Thiết kế

Lễ phục Việt Nam, bài 1: Âu phục?

Hiện nay chúng ta đang nỗ lực chọn ra một mẫu lễ phục, nhất là cho nam giới, để xử dụng một cách thống nhất cho các lễ lạc quốc gia và ngoại giao. Các ý kiến trải rộng từ các trang phục truyền thống dân tộc cho đến trang phục Tây phương đang thông […]

Ý kiến - Thảo luận

9:40 Tuesday,28.10.2014

Đăng bởi:  PhamZung

Sử (使) dụng mới là đúng. Chữ "sử" này nghĩa là dùng, đem ra dùng.
Xử (处) là xem xét và quyết định: xử lý, xử phạt...
Sẻ :là chia bớt một phần trong san sẻ, sẻ cơm nhường áo.
Xẻ: mổ, cắt, cưa... trong xẻ gỗ, xẻ làm đôi...

6:31 Friday,17.10.2014

Đăng bởi:  Thiên Thủy

"Xử dụng" là đúng. "Sử dụng" mới được dùng từ 1982... "Xử lý" chứ không ai "sử lý". "Sử" chỉ dùng cho sử sách mà thôi. Có người cãi là trong Hoa ngữ phát âm là Sử. Nhưng tiếng Việt của mình dùng khác thế. Cũng như "chia xẻ" từ năm 1982 bị chữa thành chia sẻ. "Xẻ gỗ" chứ đâu có "sẻ gỗ"? Chỉ có chim sẻ thôi. Chia và xẻ ra cho nhau mà...

6:28 Friday,17.10.2014

Đăng bởi:  admin

Hà ơi, Soi đã sửa lại "giải" thành "dải" rồi bạn nhé. Còn "xử dụng" thì vẫn giữ nguyên bạn ạ. "Xử" này như trong "xử lý".

6:04 Friday,17.10.2014

Đăng bởi:  admin

Siêu Noob thân mến, Soi đã liên lạc tac giả. Tác giả gửi lời cảm ơn bạn rất nhiều vì đã đọc bài kỹ. Tác giả đã sơ ý viết nhầm bội tinh Lenin (Order of Lenin) thành Bội tinh Sao vàng (thật ra Sao vàng là huân chương, tức là Gold Star medal). Xem Video từ Youtube do Noob paste lên và đối chiếu với ảnh thì cái bội tinh Montgomery trao cho Zhukov  trong video là Bội tinh Order of the Bath do vua George đệ Nhất của nước Anh thiết lập ngày 18 tháng 5 năm 1725, dành cho các võ thần cao cấp.. Tác giả gửi lời cảm ơn Noob và xin lỗi độc giả.

Soi đã sửa vào bài rồi bạn nhé.

2:28 Friday,17.10.2014

Đăng bởi: 

Soi chú ý một số lỗi chính tả: xử dụng -> sử dụng, lễ lạc -> lễ lạt... cái dải dây chứ không phải giải giây :)

17:50 Thursday,16.10.2014

Đăng bởi:  SiêuNoob

Ơ Soi ơi nhìn cái hình mới thì mới vỡ lẽ ra cái ông đứng cạnh Zhukov chính là Montgomery, Thống chế quân đội Anh. Search thử google thì ra cái video này:

http://www.youtube.com/watch?v=-8jeFJwV_mo

Nếu xem giây 38 trong video trên sẽ hiểu cái sash đỏ không phải là của Huân chương Sao vàng đâu, mà đích thị là một danh hiệu nào đó được Montgomery (thay mặt Nữ hoàng Anh?) phong tặng cho Zhukov thôi. Nhờ tác giả check lại nhé.

16:40 Thursday,16.10.2014

Đăng bởi:  admin

SiêuNoob ơi, Soi đã hỏi ý kiến tác giả và đổi lại là Nguyên soái như bạn nói. Ngoài ra theo tác giả, "người Tây phương họ gọi Sao vàng là order (bội tinh), chứ không phải medal (huân chương) vì có giải sash". Tác giả có gửi lại một hình khác to hơn để thấy rõ hơn giải sash này.

Cảm ơn bạn nhiều nhé.

13:32 Thursday,16.10.2014

Đăng bởi:  SiêuNoob

Ở bức ảnh Zhukov: Soi với tác giả nên kiểm tra lại vì theo mình hiểu Huân chương Sao vàng (hay các huân chương Liên xô khác) không kèm dải băng đỏ.

Thêm nữa thường chỉ thấy dịch là Nguyên Soái Zhukov, không thấy ai dịch là Thống chế Zhukov cả.

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả