|
|
|
|||||||||
Nghệ sĩ Việt NamDùng tiếng Anh để... biến đổi /biến dạng cái mặt Mỹ thuật Việt Nam?!Sáng nay, Giỏ Mây tự thưởng cho mình một buổi sáng “đi hoang” trên mạng và túm được cái thông tin nóng sốt: có một cái gallery do chính họa sĩ người Việt nhà ta “điều hành”, mới khai trương ngày 29. 7. 2011 bằng một triển lãm nhóm. Tin này thoạt nghe rất vui, […] Ý kiến - Thảo luận
10:40
Thursday,2.4.2015
Đăng bởi: ong BắpGiỏ Mây ngại thì để tôi nói toẹt ra: cái bọn văn hóa dân tộc còn dốt thối còn bày đặt ngoại ngữ.
15:27
Saturday,13.8.2011
Đăng bởi: Em-co-y-kien"...Người nhát nhìn đâu cũng thấy ma, kẻ độc tài nhìn đâu cũng thấy "lực lượng thù địch", người nô lệ nhìn ai cũng nghi là chủ nô..." (hanoian)
9:19
Sunday,7.8.2011
Đăng bởi: Cui miaGiỏ mây .... Muốn nói về điều gì thế ????
7:39
Sunday,7.8.2011
Đăng bởi: hanoianNgười nhát nhìn đâu cũng thấy ma, kẻ độc tài nhìn đâu cũng thấy "lực lượng thù địch", người nô lệ nhìn ai cũng nghi là chủ nô.
10:33
Friday,5.8.2011
Đăng bởi: Em-co-y-kienThầy em bảo: có những người sống đời nô lệ nhưng tình thần của họ tự do và có những kẻ tự do mang tâm hồn nô lệ.
7:46
Friday,5.8.2011
Đăng bởi: Nguyễn Phương BìnhHanoian nói chuyện hay thật: Giỏ Mây chỉ phê bình trang web tuy nói là phục vụ cho người yêu nghệ thuật Việt mà lại toàn tiếng Anh, chẳng mấy nghệ sĩ Việt đọc hiểu, chưa nói là tiếng Anh còn sai. Bạn thì lờ phần đó đi, cứ vu thành Giỏ Mây phê phán trang web dùng tiếng Anh. Lối tranh cãi của Hanoian mới là giống mấy ông thời đấu tố: giả điên nói lệch chuyện đi để qui kết.
2:36
Friday,5.8.2011
Đăng bởi: hanoianCám ơn bạn Giỏ Mây đã phản hồi comment trước của tôi về bài của bạn.
2:04
Friday,5.8.2011
Đăng bởi: hanoianTóm lại mấy bạn có website tiếng Anh để bán tranh cứ tiến lên thôi, việc của mình mình làm, tiếp cận thế giới bên ngoài, thuận lợi việc tuyên truyền và bán tranh của mình. Đừng bận tâm mấy lập luận kiểu bế quan tỏa cảng, kỳ thị ngôn ngữ, kỳ thị văn hóa khác núp bóng "quốc hồn quốc túy" sặc mùi chính trị. Thực ra đấy không phải là tự hào dân tộc mà là phản ứng tự ti dân tộc, chống sự giao hòa với thế giới bên ngoài, chống lại sự phát triển tự nhiên. Sợ nhất lại có vị nào còn quy kết "nô dịch Tây". Ôi ông này sống vào thời cải cách ruộng đất cho ra đấu tố địa chủ thì nhất. Rồi thêm 1 comment nữa khéo các bạn bị kết tội phản quốc cũng không chừng. Đại loại như bọn Tàu trên mạng hô hào tẩy chay Củng Lợi vì lấy chồng rồi nhập quốc tịch Singapore đó. Người Việt mình phần đông không giúp đỡ nhau nhưng hễ ai cố gắng làm gì để vươn lên thì đổ xô vào bới móc, chê bai, kết án. Cũng 1 phần xuất phát từ tâm lý đố kỵ rất phổ biến. Liên quan đến nghệ thuật mà cái tâm như vậy thì nên chuyển nghề đi.
0:41
Friday,5.8.2011
Đăng bởi: cu chuoiBán cho Tây, sống nhờ Tây, thì đương nhiên phải viết, nói tiếng Anh rồi.
14:35
Thursday,4.8.2011
Đăng bởi: Duy NguyenAnh Thông ạ! (em không dám dùng từ "ơi" vì em ít tuổi hơn anh nên không thể 1-"anh Thông ơi". 2-"anh Thông ơi". Như thế e thấy không được tiện.)
12:08
Thursday,4.8.2011
Đăng bởi: Phạm Huy ThôngDuy Nguyen ơi. Để giữ quốc hồn quốc tuý, hoà nhập không hoà tan. Tớ với bạn thoả thuận từ nay gọi nhau "..ơi" cho nó thân thương nhé. Chứ cứ "@Phạm Huy Thông" hay làm tớ giật mình. Lần đầu tiên bị gọi kiểu này trên FaceBook tớ cứ tưởng chúng nó muốn chỉ trỏ cái gì trên người mình (@ tiếng Anh là at). Bọn Tây nó ứh có từ "ơi" nên nó mới phải oánh là @+tên. Mà lũ Tây sang Việt Nam rất khoái gọi nhau bằng tên+"ơi" đấy nhá.
11:57
Thursday,4.8.2011
Đăng bởi: Phạm Huy ThôngTớ cũng đồng ý với Giỏ Mây về việc thấy người khác sai thì nên nói ra để họ biết mà sửa. Chứ cứ cả làng khen nhau thì quay về thời hội hoạ bao cấp mất.
10:03
Thursday,4.8.2011
Đăng bởi: Gio MayGửi bạn Hanoian: Xin cảm ơn bạn đã nhắc nhở GM không nên thế này hay thế khác. Nhưng GM cũng xin đính chính là bài viết này không nâng cao quan điểm theo ý bạn nói, còn nếu bạn đọc nó và thấy có ý như vậy thì là quyền của bạn, GM không có nhắc nhở hay thuyết phục bạn theo ý mình. Nhân tiện, cũng xin nói thêm, bạn bảo dùng sai Tiếng Anh rồi sửa sau... thì nghe chừng cũng gay, vì ai nói cho mình biết sai mà sửa nhỉ nếu cứ nói ra cái sai lại bị cho là "nâng quan điểm"?
23:37
Wednesday,3.8.2011
Đăng bởi: Duy Nguyen@Phạm Huy Thông:
9:36
Wednesday,3.8.2011
Đăng bởi: van cam thucTheo tôi nghĩ, nếu trang SOI chuyên bàn nghệ thuật hàn lâm, hay nghệ thuật đích thật thì cứ kiếm mấy nghệ sỹ chuyên nghiệp mà bàn, còn mấy cái nghệ thuật phong trào bàn làm gì, đã làm thì làm cho tới, mới giúp cho nước nhà phát triển, cho mấy em không hiểu biết học hỏi, chứ mấy người xưng danh họa sỹ đó toàn là đám vớ vẩn mà, cần chất hơn lượng. Đừng nói là tôi đạt hcv, hcb gì gì là tài năng, hay bán dăm ba bức tranh, kiếm vai tỉ bạ là to, là giàu có, hay có tay vớ vẩn nào đó mua dăm ba bức là collection Anh Mỹ Pháp. Coi đó là vặt vãnh đi mới lớn được. Tôi thấy ở VIỆT NAM làm họa sỹ dễ quá, chắc không biết làm gì mới làm nghệ sỹ cho nó dễ. Chứ mấy ngành khác mà lười nghĩ lười làm chắc không tồn tại nổi đâu.
9:06
Wednesday,3.8.2011
Đăng bởi: KumiMình biết cái khu Thảo Điền này. Gần đây hàng quán, dịch vụ mở ra nhiều, chủ yếu cho Tây. Khách Tây menu chữ Tây cũng là chuyện thường. Tên quán trừ vịt lộn Kim Thảo (Tây ít ăn), còn thì Xương rồng thành Cactus cũng là ổn. Có điều không hiểu sao cứ Tây (hoặc chí ít cũng phải me Tây) bán cho Tây thì làm ăn được, mấy cái quán Ta (cả tên Tây tên Ta) thì cứ vắng hoe cả khách Ta lẫn Tây, vài bữa lại thấy dẹp. Chúc các bạn Xương rồng nhất bản vạn lợi !
7:04
Wednesday,3.8.2011
Đăng bởi: Nguyen Duy PhucTrên trang này hay có những người nói kiểu Hanoian nhỉ. Kiểu chơi nổi không có ý gì hay thì cũng lật ngược lật xuôi rồi hỏi ngoắt ngoéo, khiêu khích. Gallery kia có trang web rồi, cứ thế vào đọc thôi, lại còn đòi phải "nói chuyện với họ" rồi mới được giễu cợt hay không.
5:22
Wednesday,3.8.2011
Đăng bởi: hanoianCũng có thể họ có chủ đích nhằm vào đối tượng riêng trong việc lập trang mạng bằng tiếng Anh để bán tranh hoặc quảng bá ra nước ngoài. Đấy là việc của họ và khi chúng ta chưa nói chuyện với họ để hiểu thì bạn Giỏ Mây không nên cho mình cái tư cách giễu cợt họ dựa trên kiểu "nâng cao quan điểm, quốc hồn quốc túy" đặt không đúng chỗ. Còn tiếng Anh của họ nếu chưa chuẩn thì sẽ sửa sau chứ sao. Bạn đã chắc bản thân mình hoàn thiện chưa? Bạn đã chắc tiếng Anh người bạn của bạn đủ để cười người khác chưa?
23:36
Tuesday,2.8.2011
Đăng bởi: Em-co-y-kien"Anh Ngữ ...hay Anh không Ngữ?"
23:31
Tuesday,2.8.2011
Đăng bởi: NGUYỄN HỒNG SƠNĐọc tiêu đề tớ thấy giật mình, nhưng xem tranh thì bình tĩnh lại, xem đến cái thứ hai thấy chóng mặt và có hơi hướng buồn nôn, ngẫm nghĩ lại xem tại sao? thì ra là bị bội thực tranh, xem tranh loại này nhiều quá rồi, đến bây giờ mỗi khi gặp lại kiểu tranh này như bị say tàu xe, tụt huyết áp, rợn cả gai óc.
22:47
Tuesday,2.8.2011
Đăng bởi: Phạm Huy ThôngDuy Nguyen ơi. "Bà mẹ thiên nhiên" trong tiếng Anh là "Mother Nature" cũng như "Mẹ Đất" sẽ là "Mother Earth". Trật tự từ trong tiếng Anh thường ngược với tiếng Việt nhưng trong một sô trường hợp cá biệt lại xuôi như tiếng Việt. Ví dụ thêm như King Athur, Queen Elizabeth..
22:42
Tuesday,2.8.2011
Đăng bởi: L.BTớ thấy là bạn Gió Mây cũng hơi gay gắt hay sao ý. Thôi thì kệ người ta, ai hiểu tiếng Anh thì quan tâm không thì thôi.
22:32
Tuesday,2.8.2011
Đăng bởi: Phạm Huy ThôngVụ này vui đây.
22:03
Tuesday,2.8.2011
Đăng bởi: Duy NguyenHôm bữa, mình cũng có "tám" với mấy người bạn cùng học nghệ thuật về cách đặt tên tác phẩm cho tranh. Chẳng hiểu sao thấy có mấy người lại đi đặt tên bằng tiếng Anh dù đôi khi ý nghĩa của nó tiếng Việt mình thừa diễn giải. Ví dụ như : Nature mother (bà mẹ thiên nhiên - nếu mình dịch không lầm)....
20:21
Tuesday,2.8.2011
Đăng bởi: Gio MayGiỏ Mây xin đính chính: trong mục "1.", xin được sửa: "... vì chẳng nghệ sĩ nào giỏi tiếng Anh đủ... " thành ".., vì chẳng có mấy nghệ sĩ nào...". Xin cảm ơn Soi và nhận lỗi cùng bạn đọc nào đã đọc bản viết này trước khi có đính chính. |
|
||||||||||