Tin tức

Tin-ảnh: Giải lớn của Dubai, đón hè Nhật bằng nghệ thuật, tay chân giả dùng xong thì làm gì?

                   

Ý kiến - Thảo luận

14:30 Friday,7.9.2012

Đăng bởi:  admin

Cảm ơn ECYK: Soi đã sửa lại thành "bộ phận thay thế" rồi.

13:19 Friday,7.9.2012

Đăng bởi:  Em-co-y-kien

Em cũng nhất trí với chị Discuss là "Spare parts" không ziễn nôm là "phần thừa".

Nó nên được phiên là: "Các bộ phận/chi tiết/linh kiện thay thế"

ạ !

Cái THAY THẾ chưa hẳn đã THỪA, phỏng ạ ?

12:45 Friday,7.9.2012

Đăng bởi:  discuss

Spare parts không nên dịch là "phần thừa" bạn Phong ạ.

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả