|
|
|
|||||||||
Văn & ChữHãy kìm hãm niềm tự hào thái quáShakespeare viết trong nguyên bản Macbeth: Life’s but a walking shadow, a poor player That struts and frets his hour upon the stage And then is heard no more. It is a tale Told by an idiot, full of sound and fury, Signifying nothing. Dịch ra tiếng Anh hiện đại là: Life is nothing […] Ý kiến - Thảo luận
6:04
Thursday,11.9.2014
Đăng bởi: adminẠnh Nguyễn Chí Hoan ơi, anh gửi về mail này: soihouse@yahoo.com.vn nhé, và để chắc anh, anh gửi kèm về fb soihouse, đính kèm file ở hộp tin nhắn ấy anh nhé, người trực nhận được sẽ báo anh ngay. Cảm ơn anh rất nhiều.
5:45
Thursday,11.9.2014
Đăng bởi: nguyễn chí hoanDear Soi,
19:58
Friday,15.3.2013
Đăng bởi: Bồ geisha"Kiều là một câu chuyện của Tàu." là bởi vì cái anh Đại Cồ nó không thích ai nói động đến mình, nên cứ phải xa gần, vay mượn. Bỗ cháu làm cho lều báo (cửu vạn thôi), có hôm viết bài xong, BTV bảo, hay là anh xem Tây có cái gì giông giống thì dịch, dễ đăng hơn, chứ viết thế này zễ động trạm.
13:52
Friday,15.3.2013
Đăng bởi: adminSoi đã thay hình vào bài. Cảm ơn anh Đăng nhiều.
13:04
Friday,15.3.2013
Đăng bởi: Nguyễn Đình ĐăngBức minh hoạ của Vũ Cao Đàm là cảnh Kim Trọng gặp Kiều lần thứ hai sau khi đã giả làm "sinh viên trọ học" dọn đến ở cạnh nhà Kiều để trèo tường sang tự tình. Còn đoạn thơ trong bài là về lần đầu tiên Kiều gặp Kim Trọng, trong lúc đi tảo mộ. |
|
||||||||||