Nghệ sĩ thế giới

15. 4: Lai-áng-nạp-đa Dá Phân-cơ (hay Leonardo da Vinci) ra đời

Leonardo da Vinci (phiên âm theo tiếng Pháp là “Lê-ô-na đơ Vanh-xi”, hoặc phiên theo tiếng Ý là “Lê-ô-nác-đô đa Vin-xi, còn phiên theo âm hán việt là Lai-Áng-Nạp-Đa Dá Phân-Cơ – theo cụ Đoàn Lê :-): họa sĩ, nhà điêu khắc, kiến trúc sư, nhạc sĩ, bác sĩ, kỹ sư, nhà giải phẫu, nhà […]

Ý kiến - Thảo luận

14:02 Friday,17.4.2015

Đăng bởi:  IQ ABC

Về kỹ thuật, vốn nghiên cứu thâm sâu của bà Jenness Cortez thì không dám hé răng nhưng về nàng Mona của bà thì cháu không thấy được cái tính thăng trầm kiểu từng trải nhưng rất quý phái và nụ cười bí ẩn thì hoàn toàn mất tiêu ạ :(

1:31 Friday,17.4.2015

Đăng bởi:  Cùng học tiếng Việt

Các cụ già cả chắc không biết chứ bọn cháu xem đá bóng Anh quốc hàng tuần toàn phiên âm tên cầu thủ, hlv, trọng tài kiểu đấy thôi. Phiên âm tên cũng phải là một nghệ thuật, rèn dũa mãi mới được, không phải bạ đâu làm đấy đâu.

Một số ví dụ kinh điển cho các cụ: Theo Walcott -> Tiêu Quan Cốc, Arsène Wenger -> An Sơn Vân Cơ, Mourinho -> Mộ Nhân Đồ, Mike Dean -> Mai Điên, Phil Dowd -> Phi Đao, vân vân.

23:04 Thursday,16.4.2015

Đăng bởi:  Bàn-Văn-Lùi

Tui nghe cụ Đoàn Lê phiên tên danh họa Leonardo da Vinci sang “Lai-áng-nạp-đa Dá Phân-Cơ” mà sướng con nhĩ, hí hí.

Chợt nghĩ: sao miềng không thừa thắng nghĩ mưu, phiên hết tên các danh nhân thế giới về tiếng nôm, để dân miềng dễ đọc, dễ nhớ, mà có khi còn tranh thủ nhập nhèm biến các vị thành luôn “người tây tên họ [dường như là] việt”, được thế thì tiện quá.

Khi xưa, thực dân đế quốc dã man áp tên tây vô các danh họa xứ miềng khi ra hải ngoại lập nghiệp, thành nào là Lơ-Pho (Lê Phổ), nào là Lơ-Miêng (Lê Miến), khiến con cháu tại nhà phát quên, bà con ở bển mất nhớ.

Quyết trả thù dân tộc, nhà cách mệnh Lý Thụy, đầu thế kỷ trước, chỉ bằng phép phiên nôm tên Lenin mà ẵm ngay được LÝ NINH về quê miềng, nhẹ nhàng hết biết.

Gần hơn, văn nhân Đặng Thân mới sang nhẹ tên Van Gogh thành PHẠM CAO, đã khiến tăm hơi người việt sục sôi xứ lạ.

Nay, miềng phải bén bước truyền cơm mẹ nấu thống “thấy người sang dúi quàng cái họ” nhà mình vào, gọt tên thiên tài “Leonardo da Vinci” cho gọn là “Le … Vinci”, rồi chiêu tuyết thành LÊ VĂN XI :))) hihi

LÊ VĂN XI, các cụ nhớ cho !
Từ nay xin mãi gọi tên cụ,
‘Da Vinci’
là ‘LÊ VĂN XI’,
thân thương thế nhá !!!

Chả chốc, quê miềng tha hồ có các vĩ nhân thế giới chấp chới nhập tịch.

Mấy hồi, cao trào nôm hóa tên vĩ nhân ngoại sẽ phủ sóng toàn quốc, nối dài mau mắn danh sách “người tây họ [na ná] việt”.

Mà thế là thêm ủng hộ tinh thần “ngoái cổ [truyền] - ngóng tương [lai]” trong loạt bài “Nghĩa của tiếng Việt” do bạn Cùng Học Tiếng Việt khởi sướng trên Soi chứ còn gì nữa :)

Mong anh chị nghệ sĩ miềng hưởng ứng cao trào này nhiệt thiệt liệt !

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả