Nhiếp ảnh

Với iPhone, tôi lèo lái qua các không gian 16. 01. 12 - 8:35 am

Ngọc Trà sưu tầm và dịch

.

 

Mọi người thường nói mấy thứ chụp trên iPhone nhìn y chang nhau, nhưng tôi không đồng ý; những bức ảnh đó rất cá nhân, tôi nhìn thế giới này theo cách riêng của mình.

Gần đây tôi có một cuộc tranh luận về thuyết tiến hóa. Tôi cho rằng bộ não sẽ là thứ chịu nhiều thay đổi trong tương lai. Tôi cho rằng sự thay đổi sẽ đến rất nhanh chóng, bởi não bộ được công nghệ thông tin tiếp sức. Trong phim The Social Network của đạo diễn David Fincher, Justin Timberlake đã thốt lên: “Chúng ta từng sống với ruộng đồng, sau đó chúng ta sống trong các thành phố, và giờ chúng ta chuẩn bị sống trên Internet“.

Dẫn chứng là cuộc cách mạng gần đây ở Ai Cập. Người dân của xứ kim tự tháp sử dụng Facebook và Twitter để tổ chức kháng chiến, để loan tin, và cuối cùng họ đã buộc Mubarak phải từ chức. Trong khi tôi viết những dòng này, những trang “mạng xã hội” trên đang được hàng triệu người sử dụng để bày tỏ chính kiến ở Libya, Bahrain, cũng như Trung Quốc (dù chúng bị chặn). Tôi cho rằng, khi công nghệ thông tin trở nên phức tạp hơn, ngoài chức năng chia sẻ hình ảnh và suy nghĩ, chúng ta còn có thể chia sẻ cảm xúc cũng như các trải nghiệm thực tế. Không chừng não của chúng ta sẽ được kết nối trực tiếp với Internet trong tương lai, và bộ óc sẽ tiến hoá để thích nghi với sự kết nối đó. Loài người trên khắp hành tinh có thể chia sẻ và đồng cảm với nhau mà không bị ranh giới, địa phận, hay gia đình cản trở.

.

 

Đối thủ của tôi trong cuộc tranh luận này có một quan điểm khác, cô ấy cho rằng sự tiến hóa trên chỉ có cơ sở trong phim khoa học viễn tưởng. Theo lời của cô ấy, những bản năng gốc như ăn uống hay sinh con đẻ cái sẽ luôn luôn làm nền tảng cho xã hội; dù gì đi nữa, chúng ta vẫn sẽ đặt gia đình và người thân lên trên hết, không một tiến bộ kĩ thuật nào có thể thắng được bản năng này, nên chuyện “đồng cảm ở cấp toàn cầu” sẽ không thể có. Chúng tôi quyết định ai giữ ý kiến riêng của người nấy, sau đó chúng tôi làm tình, rồi đi ngủ.

Chỉ trong vòng một năm rưỡi mà thật nhiều thứ đã xảy đến với tôi; từ ly dị, công việc bù đầu, đến các chuyến du lịch. Trong khoảng thời gian đó tôi cũng đã sắm một chiếc iPhone. Thông thường, bất cứ cuộc tranh luận nào về máy ảnh (ví dụ: loại máy nào, ống kính nào, ảnh được xử lý, in ấn ra sao) chẳng có liên quan gì mấy đến ý nghĩa, hay mục đích của tác phẩm. Tuy nhiên, vì trong trường hợp này chiếc máy ảnh tôi sử dụng cũng chính là công cụ đã giúp tôi kết nối với thế giới – nó cần được kể công. Chiếc iPhone đã len lỏi vào mọi ngóc ngách trong ý thức của tôi. Nó là điện thoại, email, Facebook, là tờ The New York Times online; nó còn là hướng dẫn viên du lịch; và dĩ nhiên là máy ảnh nữa. Thường thì những tấm hình này được tôi gửi đến bố mẹ, bạn bè, cũng như người yêu chỉ vài phút sau khi tôi chụp chúng. Với chiếc iPhone, tôi lèo lái qua không gian số/không gian thực của xã hội hiện đại. Tôi sử dụng chúng để nhập và xuất những trải nghiệm, những cảm xúc, suy nghĩ của mình. Chúng là những tấm bưu thiếp tôi gửi về nhà, mặc dù tôi có thể đang sống trên mạng.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

Ý kiến - Thảo luận

19:40 Thursday,19.1.2012 Đăng bởi:  Đinh công Đạt
Hôm nay mới biết Ngọc Trà là một chị, may quá có chị sưu tầm và dịch hộ cho chúng bạn biết những thứ hay ho như thế!
...xem tiếp
19:40 Thursday,19.1.2012 Đăng bởi:  Đinh công Đạt
Hôm nay mới biết Ngọc Trà là một chị, may quá có chị sưu tầm và dịch hộ cho chúng bạn biết những thứ hay ho như thế!  
8:57 Monday,16.1.2012 Đăng bởi:  Em-co-y-kien
Ảnh chụp có độ "nhòe" hóa ra lại ấn tượng hơn những cú bấm máy "nét đanh".

Thế mới biết: nghệ thuật "ăn nhau", đi vào lòng nhau là nhờ cái hồn, cái ý chứ đâu phải cái kỹ [thuật] và cái [thiết] bị.

Cám ơn chị Ngọc Trà nhé !
...xem tiếp
8:57 Monday,16.1.2012 Đăng bởi:  Em-co-y-kien
Ảnh chụp có độ "nhòe" hóa ra lại ấn tượng hơn những cú bấm máy "nét đanh".

Thế mới biết: nghệ thuật "ăn nhau", đi vào lòng nhau là nhờ cái hồn, cái ý chứ đâu phải cái kỹ [thuật] và cái [thiết] bị.

Cám ơn chị Ngọc Trà nhé ! 

(Đề nghị gõ chữ tiếng Việt có dấu và không viết tắt)

Phê bình: siêu nghệ thuật?

John Ryan Recabar – Hồ Như Mai dịch

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả