Nghệ sĩ thế giới

Shen Fan 15. 09. 10 - 12:07 am

TD dịch

Shanshui C-08, 2006

shanshui c-19, 2007

Shen Fan là một trong những nghệ sĩ trừu tượng hàng đầu Trung Quốc. Ông sống và làm việc tại Thượng Hải, cái nôi của những họa sĩ trừu tượng giỏi nhất của Tàu. Trong khi chủ nghĩa hiện thực đang thống trị giới nghệ sĩ avant garde, thì nhịp sống nhanh kiểu đại đô thị nơi Thượng Hải lại khuyến khích cho trừu tượng sinh sôi.
 
Tác phẩm của Shen Fan trong khoảng giữa và cuối những năm 90 được sắp xếp trong một thứ nhịp độ của nó, trong lúc các tác phẩm về những năm sau lại tự do hơn. Các cấu trúc lỏng hơn, chuyển động trong tranh cũng lớn hơn. Tác phẩm của những năm 2000 là lấy từ một ý tưởng mà họa sĩ đã theo đuổi từ năm 1994, được diễn giải là sự trừu tượng hóa thư pháp. (Trong suốt những năm 1990, ở Trung Quốc đã dấy lên phong trào phá cách thư pháp như một cách xét lại và phê phán tính truyền thống.)

Shen Fan đánh số tác phẩm mình để tránh sự liên tưởng các bức tranh với hình ảnh thực.
 

93-61-5, 1993, sơn dầu

Happy C-1, sơn dầu, 2001

 

River - P-16-3, oil on paper

Dưới con mắt người châu Âu, những bức tranh này mở ra bí mật của Phương Đông, là sự tìm kiếm điều cao cả, không cần phải tái hiện thực tế.
 
Nhưng Shen Fan đặc biệt nổi tiếng với bộ tác phẩm sắp đặt lớn làm bằng đèn neon, được trưng bày một phần tại Shanghai Bienial 2006.

Phong cảnh: Tặng vật gửi Hoàng Bi Hồng (Huang Binhong) làm bằng các bóng đèn neon, có kích thước 5m x 10m, là một sắp đặt đi kèm với tiếng gảy đàn tam thập lục chầm chậm. Nhạc do Shen Fan soạn, phản chiếu sự im lặng của phong cảnh và những mỗi bóng đèn là một nét cọ riêng lẻ nói về điều đó. Trong suốt bảy tiếng đồng hồ, những đèn neon-nét cọ ấy sáng lên theo từng nốt nhạc, tạo nên một tổng thể liên tục.

Chi tiết bóng neon

 
Về tác phẩm này, nghệ sĩ viết, “Mỗi bóng đèn có chiều kích và đặc tính riêng, mỗi nốt nhạc phản ánh phẩm chất có một không hai của từng ánh đèn. Tương tự, những nốt nhạc riêng lẻ hòa trộn với nhau để tạo ra một tổng thể liên tục, hệt như những luồng sáng hòa quyện với nhau để tạo nên một phong cảnh chảy trôi. Âm nhạc này được thiết kế sao để phản ánh những khoảng trống trong phong cảnh.”

Trên Yishu Magazine số ra tháng 12 năm 2006, Joe Martin Hill bình luận rằng tác phẩm này xứng đáng “để suy ngẫm về sức nặng của lịch sử và tái diễn giải nó theo cách đương đại.”

Ý kiến - Thảo luận

16:37 Wednesday,15.9.2010 Đăng bởi:  admin
:-))) Cái tội dốt mà lại còn bịp nên mới gặp tai nạn thế đấy bạn lequocviet ạ. Giờ Soi cũng không biết phiên âm ra tiếng Việt thì phải là gì cho có nghĩa...
...xem tiếp
16:37 Wednesday,15.9.2010 Đăng bởi:  admin
:-))) Cái tội dốt mà lại còn bịp nên mới gặp tai nạn thế đấy bạn lequocviet ạ. Giờ Soi cũng không biết phiên âm ra tiếng Việt thì phải là gì cho có nghĩa... 
16:32 Wednesday,15.9.2010 Đăng bởi:  lequocviet
"Để tên phiên âm tiêng Anh cho chắc ăn", nhưng phiên âm sang tiếng Việt thì... lại hỏng ăn!
...xem tiếp
16:32 Wednesday,15.9.2010 Đăng bởi:  lequocviet
"Để tên phiên âm tiêng Anh cho chắc ăn", nhưng phiên âm sang tiếng Việt thì... lại hỏng ăn! 

(Đề nghị gõ chữ tiếng Việt có dấu và không viết tắt)

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả