Nhiếp ảnh

Thông minh và thú vị: từ điển bằng ảnh do Lindsey Warren “cầm đầu” 29. 05. 15 - 7:50 am

Sarah Coleman, Hoàng Lan dịch

Nữ sinh viên khoa nhiếp ảnh Lindsey Warren chỉ mới 19 tuổi khi cô khởi xướng dự ảnh ảnh đầu tiên của mình qua mạng. Đây là cách Lindsey đối phó sau khi thấy rằng lớp học của mình quá chán.

“Tôi không thích học về ánh sáng studio và máy ảnh kỹ thuật số”, Lindsey nói. “Tôi thích chụp bằng phim, tôi thích xem ảnh. Cộng tác với nhiều nghệ sĩ để hoàn thành một dự án nào đấy khiến tôi hứng thú”.

Dự án đầu tiên nhen nhóm hồi năm 2009, trước khi các nhiếp ảnh gia bắt đầu đăng ký lên Facebook và “cuộc đời của họ trở lên lộ liễu”, Lindsey cho biết. Cô thích vào trang web của họ hơn, rồi tự mình tìm hiểu cuộc sống riêng tư của họ qua ảnh. “Tôi muốn đoán xem điều gì là quan trọng với những nghệ sĩ này”, cô nói. “Nếu bắt gặp người nào không phải nhiếp ảnh gia chân dung, tôi sẽ ướm lời nhờ họ gửi hình họ chụp người thân cho tôi xem”.

Cô bắt đầu liên lạc với các nhiếp ảnh gia để nhờ họ gửi hình những người họ “yêu thương, quý trọng và khơi nguồn cảm hứng cho họ” nhằm thực hiện dự án The Ones We Love (Những người ta yêu). Nó thành công đến nỗi Warren quyết định rời trường nhiếp ảnh và đến Hà Lan. Tại đây cô vận động mọi người tham gia dự án mới: The Photographic Dictionary (Từ điển bằng ảnh).
 

“Cloud” (Mây), Blake Fox

Trên trang thephotographicdictionary.net, các nhiếp ảnh gia giải thích một từ họ chọn bằng ảnh họ chụp. Ai cũng có thể thỏa sức vui đùa với dự án. Các ảnh cho “từ diển” rất đa dạng, từ nghĩa đen (như hình chụp một chú cún ngồi trong xe cho từ “chó”) đến nghĩa bóng (“đan” đi kèm theo bức ảnh chụp hai đôi chân của cặp trai gái đang quấn vào nhau), rồi đến cả những tác phẩm rất buồn cười – ví dụ như hình giải thích cho từ “vô lý” chụp một chàng trai với chín cây xúc xích Đức lủng lẳng trong miệng. Từ ngữ và hình ảnh không phải lúc nào cũng tương ứng với nhau, Lindsey giải thích: “Tôi nghĩ dự án sẽ thú vị hơn nếu mối liên hệ giữa hình với chữ là một bí mật của nhiếp ảnh gia”.

“Knit” (Đan), Carl Oliver Ander.

Mọi người có thể tự do gửi hình tới Từ điển bằng ảnh, nhưng Warren sẽ giám tuyển để đảm bảo rằng dự án luôn mạch lạc. Ngoài nhận ảnh gửi đến, Warren còn chủ động liên lạc với các nghệ sĩ cô yêu thích. “Tôi luôn hứng thú đi tìm xem tác phẩm của người khác. Khi ảnh để lại trong tôi một ấn tượng mạnh mẽ, tôi sẽ gửi mail liên hệ tác giả”, cô nói. “Nếu người đó trả lời, chúng tôi sẽ thiết lập mối quan hệ công việc thật thú vị; điều này giúp tôi cảm thấy rằng cuộc sống luôn tươi mới”.
 

“Water” (Nước), Aso Mohammadi

Nhiếp ảnh gia Josh Anderson có đóng góp vài tác phẩm cho Từ điển bằng ảnh. Anh tình cờ bắt gặp dự án này trên trang mạng Tumblr vào tháng 3. 2014, và nó đã gây ấn tượng với anh ngay lập tức. “Đây có vẻ là một dự án vui lẫn thông minh… Tôi thích việc nó không chỉ cần hình đẹp mà còn cần cả những từ hay nữa”, anh cho biết. Dù ban đầu Josh hơi tự ti (rất nhiều nghệ sĩ gia tham gia trong dự án là người Josh ngưỡng mộ), nhưng cuối cùng anh vẫn gửi hình cho Lindsey Warren. Lindsey không chỉ dùng ảnh của Josh, mà còn vào xem trang Tumblr của anh rồi đề nghị anh nghĩ từ để đặt cho những bức ảnh khác.

Những từ Josh Anderson chọn gồm “tiếng vang”, “hoa văn” và “ly gián”. “Lúc mới tập ghép chữ và hình với nhau thì tôi cảm thấy việc này thật quá sức, nhưng cuối cùng lại thú vị… Nó khiến tôi suy nghĩ nhiều hơn về tác phẩm của chính mình, về cách giúp hình ảnh mình chụp trở nên khôn khéo hơn”, anh nói. Từ khi tham gia dự án, Josh nhận nhiều phản hồi tích cực, từ đó anh mở rộng thêm mối quan hệ của mình. “Bạn thấy tác phẩm của những người về cơ bản là đồng nghiệp với mình; tất nhiên bình thường bạn có thể email cho họ hay thậm chí hẹn gặp họ, nhưng khi bạn cùng làm dự án với họ thì mọi thứ tuyệt vời hơn. Nhìn chung, dự án giúp tôi làm quen với nhiều người, tôi có thể gặp họ để bàn về ý tưởng hoặc tìm thêm mối cộng tác”.
 

“Pattern” (Hoa văn), Josh Anderson

 

“Clamor” (Tiếng vang), Josh Anderson

Đối với Lindsey Warren, dự án cũng đem lại nhiều lợi ích cho cô. Cô đã tự xuất bản lẫn bán sách ảnh từ cả hai dự án, và nhiều gallery còn mời cô làm giám tuyển cho các triển lãm của họ, phạm vi trải dài từ Des Moines, bang Iowa, Mỹ; đến Vienna, Áo. Cô hiện lên kế hoạch xuất bản thêm sách, và cũng rất hứng thú khi nhều giáo viên tiếng Anh xin cô cho họ sử dụng Từ điển bằng ảnh để dạy từ vựng cho học trò. “Nếu tự chụp ảnh, tôi hiểu rằng mình sẽ chỉ đạt đến một cấp độ nhất định”, cô nói. “Trong khi đó, cộng tác với người khác lẫn sắp xếp ảnh của họ đã bồi dưỡng thêm cho tôi. Tạo ra một thế giới nhỏ để các nhiếp ảnh gia cùng nhau chia sẻ công việc quả thực rất thú vị”.

Cùng “tra” từ điền nào:
 

“Caravan” (nhà xe lưu động), Tobias Faisst

 

“Number” (số), James Wilson

 

“Cube” (hình lập phương), Feiyi Wen

 

“Gender” (giới tính), Ryan Duffin

 

“Horse” (ngựa), Matthieu Litt

 

“Office” (văn phòng), Nicolas Polli

 

“Rainbow” (cầu vồng), Christian Lycke

 

“Refresh” (giải khát), Cassidy Araiza

 

“Obstinate” (cứng đầu), Stefano Marchionini

Ý kiến - Thảo luận

(Đề nghị gõ chữ tiếng Việt có dấu và không viết tắt)

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả