Gẫm & Bình

Huang Yan: da người là giấy vẽ 30. 06. 10 - 5:02 pm

Tự họa của họa sĩ

Năm 1999, khi Huang Yan (Hoàng Nham) bắt đầu một serie tranh Phong cảnh Trung Quốc vẽ trên da người, ngay lập tức anh được các nhà giám tuyển để mắt tới và đánh giá rất cao. 

Thể hiện cuộc gặp gỡ giữa văn hóa Trung Quốc truyền thống với văn hóa đương đại, rất ít họa sĩ lột tả được sự hòa hợp cũng như sự trái khoáy do cuộc “tao ngộ” đó gây nên. Nhưng Huang đã làm được. 

Tác phẩm Huang Yan dựa trên di sản tranh phong cảnh Trung Quốc đã quen thuộc với dân Tàu, nhưng vừa tôn trọng vừa phá vỡ di sản đó, mở cho tranh phong cảnh Trung Quốc một hướng đi mới bằng cách chuyển nó sang da người, là phương tiện vốn rất ít khi được sử dụng để vẽ tranh cổ nhưng lại đóng vai trò quan trọng trong việc phát triển nghệ thuật đương đại ở Trung Quốc từ cuối những năm 1970. 

 

Khi Huang Yan vẽ, da người trở thành giấy vẽ, và một câu hỏi được đặt ra: vậy chủ đề tác phẩm của Huang Yan là cơ thể hay là bức tranh? Đó là vẽ một cơ thể hay vẽ một bức tranh? Cái ta đang xem là một khuôn mặt hay một cành mận? Mỗi khi cơ thể chuyển động, chủ thể được vẽ cũng có một hình dáng khác và mang một ý nghĩa khác. Khi hai cánh tay gấp chéo trước ngực, đó là hai nhánh cây được sà vào trong tranh. Khuôn mặt kia chỉ cần mở mắt hay nhắm mắt là bức tranh đã thay đổi… Huang Yan lại còn nhân lên nhiều lần khả năng chuyển hình linh động của phong cảnh bằng cách vẽ lên các dẻ sườn, lên đùi, một lần nữa lại dựa vào da thịt. 

 

Người nghệ sĩ này còn cho thấy sự đồng điệu của mình đối với những chuẩn mực thời quá khứ khi nói rằng: “Phong cảnh là một cách thể hiện chính tôi… Đó là một nơi trú bình yên, một nơi để lánh mình. Đó còn là sự phản kháng của tôi chống lại các xung đột trên đời và là cách tôi Thiền.” 

Lấy cơ thể làm “chốn” để sáng tạo, phương pháp nghệ thuật của Huang Yan khiến người ta liên tưởng đến nghệ thuật trình diễn (performance art), với phương tiện chủ yếu là cơ thể và cũng là một trong những loại hình nghệ thuật đương đại đầu tiênvào Trung Quốc. Tuy Huang Yan chưa bao giờ là một nghệ sĩ trình diễn, nhưng cũng không ngạc nhiên khi Huang có một mối liên hệ mật thiết với giới trình diễn. 

Ở Trung Quốc, vì những lý do văn hóa hoặc chính trị, cơ thể vẫn là điều kiêng kỵ. Đó là một phương tiện vừa khiến người ta khó xử, vừa ẩn chứa những hiểm nguy mà xã hội luôn tìm mọi cách để kiểm soát và các nghệ sĩ đương đại luôn tìm cách “nhảy dù”. 

Là một phương tiện cực kỳ trực tiếp để thể hiện “cái tôi”, lại có thể diễn tả một cách “tới cùng”, cơ thể con người đã trở thành nguồn cảm hứng chủ yếu cho những nhà sáng tạo, cho nghệ sĩ trình diễn và nghệ sĩ thị giác, những người đã đặt nền móng cho nghệ thuật đương đại ở Trung Quốc. 

Một số tác phẩm của Huang: 

 

 

  

Gia đình hiện đại

 

 

*

Bài liên quan:

Huang Yan: da người là giấy vẽ
Kim Joon – cảm ơn đã cho mượn da
Cái mà bạn sắp xem không phải tranh thông thường
Tôi thích mình như con nít học bò

EMMA HACK: da thịt là một concept 

Ý kiến - Thảo luận

13:15 Thursday,1.7.2010 Đăng bởi:  admin
Anh Việt, nguồn mà chúng tôi dịch không phải từ nguồn tiếng Hoa anh gửi. Bản gốc từ tiếng Anh và có lẽ do người Hoa viết nên đã phải tổng hợp thêm các thông tin khác cho... dễ nuốt. Có thông tin gì bổ sung về tác giả này xin anh cứ cho thêm nhé. Về tên họa sĩ, Hoàng Viêm mà anh nói là tác giả vẽ sơn dầu, còn ông này là Hoàng Nham (trong nham thạch ấy ạ). Hai ông này
...xem tiếp
13:15 Thursday,1.7.2010 Đăng bởi:  admin
Anh Việt, nguồn mà chúng tôi dịch không phải từ nguồn tiếng Hoa anh gửi. Bản gốc từ tiếng Anh và có lẽ do người Hoa viết nên đã phải tổng hợp thêm các thông tin khác cho... dễ nuốt. Có thông tin gì bổ sung về tác giả này xin anh cứ cho thêm nhé. Về tên họa sĩ, Hoàng Viêm mà anh nói là tác giả vẽ sơn dầu, còn ông này là Hoàng Nham (trong nham thạch ấy ạ). Hai ông này viết tên tiếng Anh đều là Huang Yan. 
13:05 Thursday,1.7.2010 Đăng bởi:  Lequocviet
- Phiên âm nhầm, nên sửa "Hoàng Nham" thành "Hoàng Viêm".
Dịch ẩu! Xem lại http://www.artspeakchina.org/mediawiki/index.php/Huang_Yan_%E9%BB%84%E7%82%8E/zh
...xem tiếp
13:05 Thursday,1.7.2010 Đăng bởi:  Lequocviet
- Phiên âm nhầm, nên sửa "Hoàng Nham" thành "Hoàng Viêm".
Dịch ẩu! Xem lại http://www.artspeakchina.org/mediawiki/index.php/Huang_Yan_%E9%BB%84%E7%82%8E/zh 

(Đề nghị gõ chữ tiếng Việt có dấu và không viết tắt)

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả