Tin tức

Tin-ảnh: Có thứ bán được, có thứ không để bán 15. 05. 16 - 7:55 am

Phạm Phong tổng hợp và dịch

 

Một nhân viên ở lâu đài Prague đặt lại chiếc vương miện của Thánh Wenceslas trước lễ khai mạc triển lãm “Quyền trượng và vương miện: Charles IV và những lễ tấn phong hoàng gia Bohemia”, vào ngày 12. 5. 2016, tại lâu đài Prague, để kỷ niệm năm thứ 700 ngày sinh của Charles IV. Chiếc vương miện này làm bằng vàng và đá quý, có một thiết kế khác thường, với phía trước, sau, và hai bên là những bông bách hợp (fleurs-de-lis). Vương miện này dành cho vua Charles IV vào 1346, nặng 2,475kg. Từ năm 1867, nó được cất ở nhà nguyện St. Vitus trong lâu đài Prague. Ảnh: Michal Cizek/AFP

 

Một chiếc đĩa đồng mạ vào thế kỷ 16 của Tibet chạm hình Đức Phật bưng bình nước cam lồ bằng hai tay, bên dưới là một con rồng cuốn. Đĩa có kích thước 8.9 cm x 8.9 cm) và được Artemis Gallery mang ra đấu giá ngày 12. 5. 2016 với giá ước lượng là $700 – $900

 

Bức ảnh này chụp hôm 29. 4. 2016 cho thấy một phần tác phẩm “Him”, mô tả Hitler đang quỳ gối cầu nguyện. “Him” là một tác phẩm gây nhiều tranh cãi của Maurizio Cattelan, hôm 8. 5. 2016 đã được mang ra đấu giá và bán được những 17.2 triệu USD, quả là kỷ lục. Tác phẩm bằng sáp và resin này trước đó được Christie’s ước lượng có giá 10 – 15 triệu USD. Ảnh: Kena Betancur/AFP

 

NEW YORK – Grégoire Billault, đứng đầu nhánh Nghệ thuật Đương đại của nhà Sotheby’s New York, nói: “Đêm nay, chúng ta đạt được chính xác điều mà chúng ta đã đặt ra: lập được một phiên đấu giá đúng theo khẩu vị của thị trường. Bạn chỉ cần đếm số lượng những cánh tay giơ lên trước những đa dạng tác phẩm, từ tranh của Ghenie, tượng của Calder, tới những bức tranh tinh tế của Sam Francis và Francis Bacon, để thấy rằng các nhà sưu tập tiếp tục lộ diện khi bày ra cho họ những tác phẩm nghệ thuật hiếm hoi và vĩ đại.” Trong ảnh: Tác phẩm “Untitled” (New York City) của Cy Twombly là một “ngôi sao” của phiên đấu giá ngày 11. 5. 2016 tại nhà Sotheby’s, bán được 36.650.000 USD.

 

Người xem ngắm nghía tác phẩm ‘Untitled’ của “cậu bé nổi loạn” Jean-Michel Basquiat trong buổi giới thiệu trước đấu giá của nhà Christie’s tại New York. Hôm 10. 5. 2016, một bức tự họa lớn của Jean-Michel Basquiat đã mang về 57.3 triệu USD cho Christie’s. Kỷ lục trước đó của nghệ sĩ vắn số này là hồi 2013, với bức “Dustheads” bán được 48.8 triệu USD. Basquiat là nghệ sĩ Mỹ gốc Haiti, mất vào năm 1988 do quá liều thuốc. Các bạn có thể đọc thêm về anh tại đây. Ảnh: Kena Betancur/AFP

 

Nghệ sĩ thiên về chính trị Kaya Mar đang cầm một bức tranh trong lúc đi bộ gần dinh Thủ tướng Anh, số 10 phố Downing, hôm 22. 4. 2016. Bức tranh ngụ ý tổng thống Mỹ Barack Obama đang nhúng sâu vào cuộc tranh cãi giữa Anh và khối EU khi Mỹ phản đối Brexit (tức phản đối việc Britain “exit” khỏi khối EU). Những tranh thế này thì khó mà bán được? Ảnh: Adrian Dennis/AFP

Ý kiến - Thảo luận

14:48 Sunday,15.5.2016 Đăng bởi:  BBB
@WWW: Vì sao lại cứ phải đổi Tibet thành Tây Tạng? Khi mà chỉ có Việt Nam gọi Tibet là Tây Tạng, còn các nước vẫn gọi Tibet là Tibet? Thời thế giới google rồi mà cứ phiên dịch tên địa danh rồi thì không nên.
"Đa dạng các tác phẩm" theo mình nghĩ là nhiều loại tác phẩm, giống như trong câu "đa dạng mẫu mã" hay có trên báo, cũng không cần thiết phải đổi thành "các t
...xem tiếp
14:48 Sunday,15.5.2016 Đăng bởi:  BBB
@WWW: Vì sao lại cứ phải đổi Tibet thành Tây Tạng? Khi mà chỉ có Việt Nam gọi Tibet là Tây Tạng, còn các nước vẫn gọi Tibet là Tibet? Thời thế giới google rồi mà cứ phiên dịch tên địa danh rồi thì không nên.
"Đa dạng các tác phẩm" theo mình nghĩ là nhiều loại tác phẩm, giống như trong câu "đa dạng mẫu mã" hay có trên báo, cũng không cần thiết phải đổi thành "các tác phẩm đa dạng".
Ý kiến của mình là thế :-) Tùy chủ thớt quyết. 
13:36 Sunday,15.5.2016 Đăng bởi:  www
ở hình thứ 2, mình nhớ không nhầm thì Tibet là Tây Tạng phải không soi? vậy ghi luôn là Tây Tạng thay vì Tibet cho thuần Việt nhỉ?
ở hình số 4 chắc dịch từ tiếng Anh nên tính từ nằm trước danh từ thành "những đa dạng tác phẩm", chắc phải là "những tác phẩm đa dạng" mới đúng?
...xem tiếp
13:36 Sunday,15.5.2016 Đăng bởi:  www
ở hình thứ 2, mình nhớ không nhầm thì Tibet là Tây Tạng phải không soi? vậy ghi luôn là Tây Tạng thay vì Tibet cho thuần Việt nhỉ?
ở hình số 4 chắc dịch từ tiếng Anh nên tính từ nằm trước danh từ thành "những đa dạng tác phẩm", chắc phải là "những tác phẩm đa dạng" mới đúng? 

(Đề nghị gõ chữ tiếng Việt có dấu và không viết tắt)

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả