|
|
|
|||||||||||||
Văn & ChữNghĩa của tiếng Việt: Phù tang và Câu lạc bộ 13. 03. 15 - 6:43 amCùng học tiếng Việt1. Phù tang Người ta thường theo thói quen gọi nước Nhật là đất nước Phù Tang, nhưng ít ai hiểu phù tang là cái quỷ gì. Tích của từ này xuất phát từ hai thành phần chính: a. Con quạ ba chân:
Theo thần thoại Đông Á, mặt trời vốn là con quạ ba chân. Ngày xưa có 10 con quạ mặt trời ngày ngày thay phiên nhau bay từ phía Đông về phía Tây. Buổi tối mấy con này về ngủ ở một cây dâu tằm khổng lồ ở tít ngoài xa phía Đông. Cây dâu tằm này gọi là cây Phù Tang – phù là đỡ, tang là cây dâu (cây dâu đỡ cho 10 mặt trời). Về sau do người Nhật gọi nước mình là nước Mặt trời mọc (Nhật Bản) nên người ta gán luôn cho nước Nhật cái tên Phù Tang, ý chỉ cái nước ở gần chỗ cây dâu mọc. Tuy nhiên không phải nước nào hay lúc nào cũng coi Phù Tang là nước Nhật. Trong một số thư tịch cổ, người Trung Quốc phân biệt Phù Tang với nước Nhật cổ (là nước Wa hay Yamato), có chỗ thì nói Phù Tang nằm xa hơn nước Nhật… Thậm chí tới thế kỷ 18, vài học giả Tây tính toán, nói với khoảng cách ấy thì Phù Tang chỉ vị trí bờ tây nước Mỹ, rồi vẽ bản đồ ghi chữ Phù Tang vô chỗ đó luôn.
Nhân tiện bàn đến Nhật thì bàn luôn một từ khác hơi liên quan: Câu lạc bộ. Đó là một từ chúng ta mượn về từ tiếng Nhật. Từ gốc của nó như tất cả mọi người, chắc không cần học tiếng Anh cũng biết là từ club là trong tiếng Anh (nếu để ý thì lại thấy chữ viết tắt CLB của ta cũng giống giống chữ club nữa). Thời kỳ đầu giao lưu với phương Tây, người Nhật dùng chữ Hán theo cách đọc Hán-Nhật để phiên âm chữ Tây, gọi là ateji. Chữ club クラブ được phiên âm thành 倶楽部, đọc âm Hán Nhật là kurabu (đọc giống giống cừ-ráb). Tiếp đến chữ này đi vào Việt Nam dưới dạng chữ Hán, và từ âm Hán Nhật kurabu, nó được đọc thành âm Hán Việt câu-lạc-bộ. Đây là một trong những ateji thành công nhất vì nó vừa phiên được âm, vừa biểu được ý rất tốt: câu (ku) = cùng * Các bạn xem thêm về các từ khác ở FB Cùng học tiếng Việt nhé * Cùng học tiếng Việt: - Nghĩa của tiếng Việt: Đỗ và Đậu. Chưng và Chưng cất - Nghĩa của tiếng Việt: Phù tang và Câu lạc bộ - Nghĩa của tiếng Việt: Trẩy và Nhặt - Nghĩa của tiếng Việt: “Khinh” và “Mọn” - Nghĩa của tiếng Việt: “Nhũn như con chi chi” - Nghĩa của tiếng Việt: “Muông” và “Mân côi” - Nghĩa của tiếng Việt: “Ngoan” và “Thực dân” - Nghĩa của tiếng Việt: “Tang bồng” và “Con ghệ” - Nghĩa của tiếng Việt: Cam và Khổ và Hợp chúng quốc - Nghĩa của tiếng Việt: Chữ “mặc” – mực vẽ, im lặng và bom nguyên tử - Nghĩa của tiếng Việt 10: Chim nhạn – Hãy trả lại tên cho ngỗng - Nghĩa của tiếng Việt: Lạp là hạt, là chạp, là sáp… - Nghĩa của tiếng Việt: Dày thế mà gọi là “tiểu thuyết”? Bò bía nghĩa là gì? - Nghĩa của tiếng Việt: Chiêm tinh với thiên văn, can đảm với gan ruột - Nghĩa của tiếng Việt: vì đâu nên “tá”? - Nghĩa của tiếng Việt: Cứu cánh – - Nghĩa của tiếng Việt: Gác – từ trên lầu đến xưng hô lễ phép - Nghĩa của tiếng Việt: “dâm bụt” hay “râm bụt”? - Nghĩa của tiếng Việt: Điền kinh nghĩa là gì? Việt dã nghĩa là sao? - Nghĩa của tiếng Việt: “Băng” – từ nước đá cho tới chuyện cưới hỏi - Nghĩa của tiếng Việt: Đào xuống rễ mà tìm chữ căn - Nghĩa của tiếng Việt: chữ “hộ” giúp đỡ, chữ “hộ” cửa nẻo - Nghĩa của tiếng Việt: Tam Bành – - Nghĩa của tiếng Việt: Lãnh cổ áo, lãnh thời tiết - Nghĩa của tiếng Việt: Tằm-tang-tơ, bộ ba nối kết Đông-Tây - Nghĩa của tiếng Việt: Vì sao lại gọi là nhiễm sắc thể? - Nghĩa của tiếng Việt: Cộng hòa là thế nào? Đại Chủng viện là nơi làm gì? - Nghĩa của tiếng Việt: bánh trưng hay bánh chưng? - Nghĩa của tiếng Việt: Nguyên là gì, tiêu là gì, và Nguyên Tiêu là gì? - Nghĩa của tiếng Việt: Đồng hồ – - Nghĩa của tiếng Việt: Có phải cứ có vua thì gọi là “phong kiến”? - Nghĩa của tiếng Việt: Hoàng, Đế, Vương, Vua, xưng gì thì cũng là.. vua - Nghĩa của tiếng Việt: từ cắm (hoa) cho tới sáp nhập - Nghĩa của tiếng Việt: Tên các nguyên tố hóa học trong tiếng Việt Ý kiến - Thảo luận
9:33
Sunday,17.4.2016
Đăng bởi:
Lê Thắng
9:33
Sunday,17.4.2016
Đăng bởi:
Lê Thắng
Theo truyền thuyết Trung Quốc thì Phù Tang có nghĩa là "cây dâu rỗng ruột" - chỗ rỗng đó là để 10 mặt trời vào ở!
3:31
Friday,26.2.2016
Đăng bởi:
Nguyễn Kim
Xin nêu một vấn đề để cùng nhau suy nghĩ về một số từ ngữ bị sử dụng không thích hợp. Đây là vấn đề đã được đặt ra từ lâu bởi nhiều người, và câu trả lời là ngôn ngữ nào cũng có sự thay đổi, có những chữ mới sinh ra và những chữ không còn dùng sẽ bị biết mất.
3:31
Friday,26.2.2016
Đăng bởi:
Nguyễn Kim
Xin nêu một vấn đề để cùng nhau suy nghĩ về một số từ ngữ bị sử dụng không thích hợp. Đây là vấn đề đã được đặt ra từ lâu bởi nhiều người, và câu trả lời là ngôn ngữ nào cũng có sự thay đổi, có những chữ mới sinh ra và những chữ không còn dùng sẽ bị biết mất. Bài đã đăng
» Xem tiếp... |
|||||||||||||||
|
Theo truyền thuyết Trung Quốc thì Phù Tang có nghĩa là "cây dâu rỗng ruột" - chỗ rỗng đó là để 10 mặt trời vào ở!
...xem tiếp