Điện ảnh

Do mình cả tin hay chỉ vì vất vả đường tiếng? 01. 01. 15 - 12:32 pm

Khánh Hà

SOI: Đây là cmt cho bài “Chuyến đi cuối cùng và những con phù du của chị Phụng“. Soi xin đưa lên thành bài để các bạn dễ theo dõi và thảo luận. Tên bài do Soi đặt.

Hí họa của blog.lib.umn.edu

Mình thì không như Bắp & Nước, không hồ nghi các status của thành viên Blue Productions về việc bán sạch vé, cũng không nghĩ những bức ảnh chụp khán giả đứng đông ken đợi giờ chiếu có tính bốc phét cao. Mình thậm chí còn cả tin tới mức đọc thông báo rằng đúng giờ là vào phim luôn, không cao su, không quảng cáo nên liên hoan tất niên với văn phòng xong là nháo nhào lên đường để đúng 16h30 yên vị trong phòng chiếu của Trung tâm văn hóa Pháp đợi suất chiếu lúc 17h.

Ấy thế mà, 17h rồi vẫn chưa thấy động tĩnh gì. Chừng 2-3 phút sau, có thông báo là “có thể sẽ lùi giờ chiếu hơn 10ph” để chờ một số người chưa đến kịp vì tắc đường. Thế là những người như mình – đã dự trù trước thời gian đủ cho tắc đường vẫn đến đúng giờ lại có cơ hội dành tiếp thời gian để chờ đợi. Ai bảo bọn mình nhiều thời gian quá làm chi, cần thông cảm cho những người bận rộn khác, phải không???

Cuối cùng đến 17h10 thì đèn mới tắt, màn hình mới sáng. Nhưng chưa phải phim mà là đoạn quảng cáo với lời hay ý đẹp của một số nhân vật nổi tiếng và cả người xem không nổi tiếng nói về bộ phim, làm mình liên tưởng tới chương trình hoa hậu, trước khi trao vương miện và công bố kết quả chung cuộc, là lời giới thiệu đầy sức nặng: đây, cô này, cô xinh đẹp này, là hoa hậu đây!!! Đoạn quảng cáo kết thúc với những lời cổ động kiểu, có vé xem phim chưa, chưa có thì mau đi mua đi nhé. Mình trộm nghĩ, tui mà chưa có vé thì liệu có ngồi ở đây được không? Nghĩ xong rồi lại thông cảm với Blue Productions, chắc mất công làm clip mà lại chỉ dùng để quảng bá trên mạng thì tiếc nên chiếu luôn cho tiện.

Vào phim. Gần tiếng rưỡi đồng hồ tập trung xem, nghe, đọc và đoán! Tội này là tội của mình. Nhân vật trong phim nói giọng miền trong, nói đúng giọng đời thực vẫn nói chứ không phải thứ giọng nắn nót của diễn viên trong phim truyện nên cái tai chỉ quen nghe giọng miền Bắc cứ căng ra mà cứ bập bà bập bõm tiếng được tiếng mất. Vậy là xem hình, nghe tiếng Việt, đọc tiếng Anh, dịch ngược sang “à, nhân vật nói là từ này từ kia trong tiếng Việt”. Hai cô tầm 50-60 ngồi cạnh mình cứ vừa xem vừa tự thuyết minh và bình luận cho nhau theo hình ảnh trên phim nên mình cũng không biết hai cô có bị cảnh vất vả đường tiếng như mình hay không. Thi thoảng liếc sang đứa bạn ngồi cạnh, thấy cậu gật gà gật gù. May mà cậu cũng tự tỉnh chứ không cần mình gọi (lúc ra ngoài cậu mới thú nhận là nghe tiếng líu ríu không hiểu gì, chẳng hiểu sao lại thấy mơ màng, không cưỡng nổi).

Hí họa từ edydejun.blogspot.com

Đoạn kết. Chữ chạy. Rằng hai nhân vật trong phim đã qua đời sau khi đạo diễn đóng máy ít lâu. Cái đầu hoạt động rốt ráo suốt tiếng rưỡi bỗng chựng lại. Nhớ lại ánh mắt của nhân vật trên chuyến xe trước đó chỉ vài phút – rưng rưng, không phải là khóc, mà chỉ là rưng rưng. Thấy thương.

Ra khỏi phòng chiếu, tự nhủ lần sau không thể cả tin như lần này nữa. Có lẽ, nếu không cả tin, mình sẽ không trông đợi quá nhiều. Mình cảm nhận được cuộc sống bấp bênh của một đoàn nghệ thuật rong và sự tự ti của người đồng tính thể hiện ở chính các nhân vật chứ các tình huống được lựa chọn xuất hiện trên phim từ vô số tình huống đã xảy ra trong quá trình đạo diễn theo chân đoàn không cho mình thấy được cộng đồng “cư xử” với những người đồng tính như họ có gì khác, có gì không thỏa đáng so với khi đối xử với những người không đồng tính. Nếu đổi lại là một đoàn lô tô với thành viên là nam và nữ chứ không phải người đồng tính, thì những vấn đề mà họ gặp phải như xuất hiện trong phim (bị trêu chọc, phá rối, thời tiết bất lợi, hỏa hoạn…) vẫn xảy ra mà thôi. Nếu đổi lại, các nhân vật trong phim không phải là người đồng tính mà là người bị mắc bệnh nan y chẳng hạn, mình tin rằng cảm xúc mà bộ phim truyền tải cũng không khác biệt nhiều.

Đó chính là lý do mà mình cho rằng, nếu không cả tin, mình sẽ không trông đợi quá nhiều, hoặc chính xác hơn, mình sẽ không trông đợi lệch hướng, theo cái mũi tên mà những nhà bình luận lái về phía thân phận người đồng tính. Bởi khi đó, mình sẽ trông đợi bộ phim phải chứa đựng những điều khác.

Dù sao thì, chốt lại, bạn đọc của Soi vẫn nên đi xem. Để sau này, chúng ta còn có cơ hội được xem những bộ phim tài liệu ngoài rạp và có cơ hội để bàn luận với nhau như thế này.

 

Ý kiến - Thảo luận

12:28 Friday,2.1.2015 Đăng bởi:  Người Xanh Biếc
"Từ suất chiếu chiều nay (2/1/2015) Chuyến đi cuối cùng của chị Phụng sẽ có thêm phụ đề tiếng Việt bên cạnh phụ đê tiếng Anh. Chân thành nhận lỗi cùng các bạn khán giả đã xem phim, đặc biệt là khán giả Hà Nội vì sự thiếu sót này co thể đã làm các bạn khó hiếu hết nội dung phim. Mong tiếp tục được sự ủng hộ của mọi người!"
...xem tiếp
12:28 Friday,2.1.2015 Đăng bởi:  Người Xanh Biếc
"Từ suất chiếu chiều nay (2/1/2015) Chuyến đi cuối cùng của chị Phụng sẽ có thêm phụ đề tiếng Việt bên cạnh phụ đê tiếng Anh. Chân thành nhận lỗi cùng các bạn khán giả đã xem phim, đặc biệt là khán giả Hà Nội vì sự thiếu sót này co thể đã làm các bạn khó hiếu hết nội dung phim. Mong tiếp tục được sự ủng hộ của mọi người!" 
13:15 Thursday,1.1.2015 Đăng bởi:  Panda 78
Khánh Hà viết nhiều mà nghĩ ít ghê hỉ. Giả sử đoàn lô tô này là nam hay nữ rặc thì đúng là các vấn đề vẫn xảy ra, nhưng các nam hay nữ này có thể chọn một lối thoát khác là về nhà lấy vợ lấy chồng đẻ con thế là xong, tạm biệt quãng đời lô tô. Còn các bạn pê đê này không vợ không chồng không con được. Hiểu chưa Khánh Hà?
Ngoài ra người ta tới đoàn lô
...xem tiếp
13:15 Thursday,1.1.2015 Đăng bởi:  Panda 78
Khánh Hà viết nhiều mà nghĩ ít ghê hỉ. Giả sử đoàn lô tô này là nam hay nữ rặc thì đúng là các vấn đề vẫn xảy ra, nhưng các nam hay nữ này có thể chọn một lối thoát khác là về nhà lấy vợ lấy chồng đẻ con thế là xong, tạm biệt quãng đời lô tô. Còn các bạn pê đê này không vợ không chồng không con được. Hiểu chưa Khánh Hà?
Ngoài ra người ta tới đoàn lô tô coi pê đê thì tuy không nói ra miệng nhưng là khác với đi coi người thường tổ chức lô tô.
Nhưng mà thảo luận với một người không nghe được thoại phim thì thảo luận cái gì đây trời! Hôm rồi mình nghe nói có phụ đề tiếng Việt rồi mà sao bạn Khánh Hà vẫn chưa đọc được. Thực sự là sẽ rất khó nếu không có phụ đề như là coi phim mỹ mà biết tiếng Anh lõm bõm, làm sao mà hiểu. Cũng khó trách Khánh Hà.
Bản thân mình coi phim này mình thấy hay vì mình nghe tiếng Nam quen. Có mấy câu chào trên sân khấu thì mình nghe không được vì họ nói đớt quá. Mình thích phim này. Lần đầu tiên mình biết thế nào là một đoàn lô tô. 

(Đề nghị gõ chữ tiếng Việt có dấu và không viết tắt)

Tìm kiếm

Tiêu đề
Nội dung
Tác giả